A Báró Wenckheim hazatér című regényt Ottilie Mulzet fordította angolra.

Krasznahorkai László Báró Wenckheim hazatér című regényének angol nyelvű kiadása nyerte el az amerikai Nemzeti Könyvdíjat az idegen nyelvről angolra fordított művek kategóriájában. A Kossuth-díjas író idén is szerepelt az irodalmi Nobel-díjra esélyesek sorában.

A regény Baron Wenckheim’s Homecoming címmel jelent meg Amerikában.

Krasznahorkai 2014-ben elnyerte az alternatív irodalmi Nobel-díjként is emlegetett The America Award irodalmi életműdíját, 2015-ben pedig az egyik legrangosabb irodalmi elismerést, a Nemzetközi Man Booker-díjat. 2017-ben a Báró WErkhei Hazatér című regényét Aegon Művészeti Díjjal tüntették ki. Tarr Béla 1985 óta szinte kizárólag az ő könyveiből, illetve forgatókönyveiből készítette filmjeit.

Az író a díj átvételekor köszönetet mondott amerikai kiadójának, olvasóinak és fordítójának, Ottilie Mulzetnek is. „Hatalmas öröm, hogy a fordítóinkon keresztül mi is átléphetjük ezeket a nehéz határokat, mi is itthon lehetünk az Egyesült Államokban” – fogalmazott Krasznahorkai László.

A Nemzeti Könyv Alapítvány fikciós, nem fikciós, költészeti, ifjúsági és – több évtized után tavaly óta ismét – idegen nyelvről fordított kategóriában hirdet győztest a szakmai testületek véleménye alapján. A Nemzeti Könyvdíjra a kiadók több mint 1700 könyvvel pályáztak.

(Kultúra / MTI)

Fotó forrása: Marjai János/MTI

SZÓLJON ÖN IS HOZZÁ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ez a honlap Akismet szűrőt használ, hogy kevesebb spam legyen. Olvasson többet arról, hogy hozzászólása, hogyan van feldolgozva.