Főoldal Blog Page 960

Állami kitüntetéseket adott át Balog Zoltán – A távlatok közösek: szabadság és összetartozás

Balog Zoltán, az emberi erőforrások minisztere nemzeti ünnepünk alkalmából Magyar Érdemrend Tisztikereszt, Magyar Érdemrend Lovagkereszt, Magyar Arany Érdemkereszt, Magyar Ezüst Érdemkereszt, Magyar Bronz Érdemkereszt állami kitüntetéseket adott át 2016. március 11-án a Pesti Vigadóban.

timthumb

Az ünnepségen Balog Zoltán a kitüntetettekhez szólva elmondta: „Munkájukkal nemcsak önmaguk szűk körében nyitnak távlatokat és építik fel azokat, hanem egy seregnyi polgártársunknak, köztük egy seregnyi fiatalnak is.” A kitüntetettek hitet, tudást, bizalmat adnak, akadályokat hárítanak el, óvják a kultúrát, gazdagítják a tudományt, közösséget építenek, emberi kapcsolatok létrejöttében segédkeznek, kérdések és válaszok megszületésében szorgoskodnak. Mindaz, amit tesznek, egyszerre építi az egyéneket, a közösségeket és rajtuk keresztül az egész nemzetet- hangsúlyozta a tárca vezetője.

A miniszter Márai Sándort idézve megjegyezte: „Az igazán fontos dolgok az életben legtöbbször nem hőstettek, hanem türelemjátékok.” A kitüntetések mögött sokszor egy élet munkájával létrehozott, ha kell, elhordozott és összerakott türelemjátékok állnak. Ehhez egyszerre van szükség bátorságra, elkötelezettségre, kitartásra és hitre – tette hozzá.

Áder János, Magyarország köztársasági elnöke megbízásából Balog Zoltán, az emberi erőforrások minisztere, a haza érdekeinek előmozdításában és az egyetemes emberi értékek gyarapításában végzett tevékenysége elismeréseként Magyar Érdemrend Tisztikereszt polgári tagozat kitüntetést adott át:

  • ÁCS MARGIT, Babérkoszorú-díjas és József Attila-díjas író, esszéista, műkritikus, az MMA rendes tagja,
  • ARANY-TÓTH FERENC, nyugalmazott agronómus, az 1950-es években működő Magyar Ellenállási Mozgalom tagja,
  • Dr. BOGNÁR LÁSZLÓ, a Debreceni Egyetem Klinikai Központ, Idegsebészeti Klinika igazgatója, egyetemi tanár, az Idegsebészeti Szakmai Kollégium elnöke,
  • Dr. CZÉDLI GÁBOR, a matematikai tudomány doktora, a Szegedi Tudományegyetem Természettudományi és Informatikai Kar egyetemi tanára, az egyetem Matematika- és Számítástudományok Doktori Iskolájának vezetője,
  • CSEPIN PÉTER, a Bakonyi Poroszkálók Hagyományőrző- és Sportegyesület elnöke,
  • Dr. ERTL TIBOR, az MTA doktora, a Pécsi Tudományegyetem Általános Orvostudományi Kar, Klinikai Központ Szülészeti és Nőgyógyászati Klinikájának egyetemi tanára, gyermekgyógyász és neonatológus szakorvos,
  • Dr. FODOR ISTVÁN, a Magyar Nemzeti Múzeum címzetes főigazgatója, régész-muzeológus,
  • FÜLÖPNÉ Dr. ERDŐ MÁRIA, a váci Apor Vilmos Katolikus Főiskola rektora,
  • Dr. HÜTTL KÁLMÁN, a Semmelweis Egyetem Városmajori Szív- és Érgyógyászati Klinika, Képalkotó Diagnosztikai Részlegének vezetője, egyetemi tanár,
  • Dr. KERÉNYI LAJOS, a budapesti Szent Kereszt Plébánia plébánosa,
  • Dr. KIRÁLY MIKLÓS, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Karának dékánja, a Nemzetközi Magánjogi és Európai Gazdasági Jogi Tanszék tanszékvezető egyetemi tanára,
  • Dr. KOLLÁR LAJOS, a Pécsi Tudományegyetem Általános Orvostudományi Kar, Klinikai Központ Érsebészeti Klinikájának egyetemi tanára, a Pécsi Tudományegyetem Klinikai Központjának volt főigazgatója,
  • MAROSI ILDIKÓ, irodalomtörténész, újságíró, szerkesztő,
  • Dr. MOLNÁR DÉNES, az MTA doktora, a Pécsi Tudományegyetem Általános Orvostudományi Kar, Klinikai Központ Gyermekgyógyászati Klinikájának volt igazgatója, egyetemi tanár,
  • Dr. ŐZE SÁNDOR, az MTA doktora, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar, Történettudományi Intézetének vezető egyetemi tanára,
  • Dr. PETRÓ BÁLINT, a műszaki tudomány doktora, a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Építészmérnöki Kar, Épületszerkezettani Tanszékének professor emeritusa,
  • Dr. REUSZ GYÖRGY, az MTA doktora, a Semmelweis Egyetem Általános Orvostudományi Kar, I. sz. Gyermekgyógyászati Klinika részlegvezető egyetemi tanára, csecsemő- és gyermekgyógyász,
  • SOLYMOSI ZOLTÁN, Harangozó Gyula-díjas táncművész, a Magyar Állami Operaház, a Holland Nemzeti Balett és a Brit Royal Ballet volt szólistája, a Magyar Táncművészeti Főiskola adjunktusa,
  • SUNYOVSZKY SYLVIA, Jászai Mari-díjas színművész, Érdemes művész,
  • Dr. SVÉBIS MIHÁLY, a Bács-Kiskun Megyei Kórház, a Szegedi Tudományegyetem Általános Orvostudományi Kar Oktató Kórházának főigazgatója, a Magyar Kórházszövetség elnöke,
  • TÓTH JÓZSEF, nyugalmazott hajókovács, az 1950-es években működő Magyar Ellenállási Mozgalom tagja,
  • TÓTH SÁNDOR, József Attila-díjas költő, író, műfordító, újságíró, nyugalmazott egyetemi docens,
  • Dr. ZOLTÁN ANDRÁS, az MTA doktora, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar, Szláv és Balti Filológiai Intézetének professor emeritusa,
  • METZGER MÁRTA, Liszt Ferenc-díjas táncművész, Kiváló és Érdemes művész, a Magyar Állami Operaház próbavezető balettmestere részére.

Kiemelkedő színvonalú munkájáért Magyar Érdemrend Lovagkereszt polgári tagozat kitüntetést vehetett át:

  • BARÁTH JULIANNA, Dunántúli Református Egyházkerület lelkipásztora,
  • BÁBINÉ SZOTTFRIED GABRIELLA, védőnői szolgálatért felelős volt miniszteri biztos, volt országgyűlési képviselő és polgármester,
  • Dr. BAGOLY KATALIN, a pápai Gróf Esterházy Kórház és Rendelőintézeti Szakrendelő osztályvezető főorvosa,
  • BAJÁRI LEVENTE, Harangozó Gyula-díjas balettművész, koreográfus, a Magyar Állami Operaház első magántáncosa,
  • Dr. BALOGH ZOLTÁN, reumatológus főorvos, az egykori Állami Gyógyfürdőkórház nyugalmazott főigazgató főorvosa,
  • Dr. BÁNÓCZYNÉ Dr. PALLER JUDIT, az Állami Népegészségügyi és Tisztiorvosi Szolgálat Országos Tisztifőorvosi Hivatalának megbízott országos tisztifőorvosa,
  • BENCSIK ANDRÁS, újságíró, a Magyar Demokrata főszerkesztője,
  • BONIFERT KATALIN, Harangozó Gyula-díjas táncművész, a Duna Művészegyüttes táncos szólistája, női tánckari asszisztense,
  • BOROSS CSILLA, a Magyar Állami Operaház szerződéses operaénekese,
  • BUDA ATTILA, irodalomtörténész, bibliográfus, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar, Magyar Irodalom és Kultúratudományi Intézet Toldy Ferenc Könyvtárának vezetője,
  • Dr. CHARAF HASSAN, a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Villamosmérnöki és Informatikai Kar, Automatizálási és Alkalmazott Informatikai Tanszékének tanszékvezető egyetemi docense,
  • CZEBE TÜNDE, Harangozó Gyula-díjas táncművész, a Pécsi Balett balettmestere,
  • Dr. CS. VARGA ISTVÁN, irodalomtörténész, író, szerkesztő, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar, Magyar Irodalom- és Kultúratudományi Intézet Modern Magyar Irodalomtörténeti Tanszékének nyugalmazott egyetemi tanára,
  • Dr. CSELIK ZSOLT, klinikai onkológus és sugárterápiás szakorvos, a Kaposvári Egyetem Egészségügyi Centrum, Diagnosztikai és Onkoradiológiai Intézetének főorvosa,
  • Dr. CSEPLÁK GYÖRGY, nyugalmazott bőrgyógyász főorvos,
  • CSERTA JÓZSEF, Harangozó Gyula-díjas táncművész, a Magyar Állami Operaház első magántáncosa,
  • Dr. DÚLL ANDREA MAGDOLNA, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Pedagógiai és Pszichológiai Kar, Pszichológiai Intézet Gazdaság- és Környezetpszichológia Tanszékének vezetője, egyetemi docens,
  • ENDRÉDI JÓZSEFNÉ, a Budapesti Egyetemi Katolikus Gimnázium és Kollégium igazgatója,
  • FARKAS ZOLTÁN “BATYU”, Harangozó Gyula-díjas táncművész, koreográfus, érdemes művész, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem Népzene Tanszékének oktatója, a Budapest Kortárs Táncfőiskola tanára,
  • FEKETE MARIANNA, a Közép- és Kelet-európai Történelem és Társadalom Kutatásáért Közalapítvány gazdasági igazgatója,
  • FUSZ GYÖRGY, Ferenczy Noémi-díjas keramikusművész, szobrászművész, a Pécsi Tudományegyetem Művészeti Karának dékánhelyettese, egyetemi tanár,
  • Dr. GÁLLA ZOLTÁN, belgyógyász szakorvos, háziorvos,
  • HALMAI LÁSZLÓ, a Magyarok Nagyasszonya Ferences Rendtartomány szerzetese, a Temesvári Pelbárt Ferences Gimnázium nyugalmazott tanára és kollégiumi nevelője,
  • Dr. HEGEDŰS IDA, a Debreceni Egyetem Kardiológiai Intézet, Kardiológiai Klinika Ambulancia és Echokardiográfiás Laborának vezetője, egyetemi docens,
  • KARGER KOCSIS LÁSZLÓ JÁNOS, az Emberi Erőforrások Minisztériuma Sportért Felelős Államtitkári Kabinet sport-diplomáciai főtanácsadója,
  • KÉKESI MÁRIA, Liszt Ferenc-díjas táncművész, Kiváló és Érdemes művész,
  • LÁNG GUSZTÁV, József Attila-díjas irodalomtörténész, kritikus,
  • M. ROMÁN BÉLA, a Szolnoki Fiumei Úti Általános Iskola nyugalmazott igazgatója,
  • MENYHÁRT JÁNOS, gitáros, dalszövegíró, zeneszerző,
  • NAGY FERÓ, énekes, zeneszerző, dalszövegíró, a Beatrice és az Ős-Bikini frontembere,
  • NAGY GYULA, a Szent István Egyetem Ybl Miklós Építéstudományi Kar, Építőmérnöki Intézetének főiskolai tanára, a Középiskolai Matematikai és Fizikai Lapok volt főszerkesztője,
  • Dr. NAGY KÁROLY, háziorvos,
  • Dr. NÉMETH ATTILA, a Nyírő Gyula Kórház Országos Pszichiátriai és Addiktológiai Intézet főigazgatója, a Magyar Pszichiátriai Társaság volt elnöke,
  • Dr. PESTI FERENC, gyógyszerész, volt országgyűlési képviselő,
  • ROMÁNYI LÁSZLÓ, iparművész, belsőépítész,
  • Dr. SÁNTA SÁNDOR, háziorvos, Makó város volt polgármestere,
  • SERLEY ISTVÁNNÉ PATTANTYÚS ANNA MARGIT, Liszt Ferenc-díjas balettmester, a Budapesti Operettszínház koreográfus asszisztense,
  • SZABÓ RÓZA, az Oktatási Hivatal Szolnoki Pedagógiai Oktatási Központjának vezetője,
  • SZALAYNÉ FARKAS JULIANNA, a Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Gyermekvédelmi Központ és Területi Gyermekvédelmi Szakszolgálat igazgatója,
  • TÉGLÁSY FERENC, filmrendező, szerkesztő,
  • Dr. TEMESI MÁRIA, a Magyar Állami Operaház operanagykövete, Liszt Ferenc-díjas szerződéses operaénekese, a Szegedi Tudományegyetem Zeneművészeti Karának tanszékvezető professzora,
  • TÓTH GY. LÁSZLÓ, politológus, publicista,
  • TÓTH JÁNOS, a Magyar Olaj- és Gázipari Múzeum igazgatója,
  • TÓTH JÓZSEF, Balázs Béla-díjas fotóművész, kiváló és érdemes művész, a Magyar Alkotóművészek Országos Egyesülete Fotóművészeti Tagozatának volt elnöke,
  • Dr. VAJDA ZSOLT, a Kaposvári Egyetem címzetes egyetemi tanára, az Egyetem Egészségügyi Központjának igazgatóhelyettese, a Pécsi Tudományegyetem Általános Orvostudományi Kar, Idegsebészeti Klinikájának címzetes egyetemi docense,
  • VÁRADI ZITA, a Magyar Állami Operaház szerződéses operaénekese,
  • Dr. ZALAI KÁROLY, gyógyszerész, a Magyar Gyógyszerészi Kamara főtitkára, a Richter Gedeon Gyógyszergyár Rt. PR és kommunikációs főmunkatársa.

Balog Zoltán, magas színvonalú munkája és példamutató tevékenysége elismeréseként Magyar Arany Érdemkereszt polgári tagozat kitüntetést adott át:

  • ÁDÓK ISTVÁN, a csanádpalotai Kelemen László Művelődési Ház igazgatója,
  • Dr. ARATÓ ANTAL, a székesfehérvári Vörösmarty Mihály Könyvtár nyugalmazott címzetes igazgatója, a Vörösmarty Társaság alelnöke,
  • BÁLINT JÓZSEF, újságíró, szerkesztő,
  • Dr. BERCSÉNYI LAJOS, a salgótarjáni Szent Lázár Megyei Kórház főigazgató főorvosa, önkormányzati képviselő,
  • BERECZKI SÁNDOR, a Pesti Magyar Színház főügyelője,
  • BERECZKY ILDIKÓ, a Harkány-Márfa Református Társegyházközség lelkésze,
  • BÍRÓ JÓZSEF, költő,
  • BORSINÉ ARATÓ ÉVA, akusztikus szakértő, az Optikai, Akusztikai, Film- és Színháztechnikai Tudományos Egyesület Akusztikai Szakosztályának elnöke, a Magyar Mérnöki Kamara Akusztikai Tagozatának elnöke,
  • Dr. BUDAI LÁSZLÓ, az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola professor emeritusa,
  • BUHÁLY JÓZSEF, festő- és grafikusművész,
  • BURAI ISTVÁN, festő- és grafikusművész, a Művészek és Műpártolók Debreceni Egyesületének alapító tagja, a Grafikusművészek Ajtósi Dürer Egyesületének alapító tagja és alelnöke,
  • CSÁNYI JÁNOS, operaénekes, a Magyar Állami Operaház volt magánénekese,
  • Dr. CSERVENYÁK LÁSZLÓ, etnográfus, a mátészalkai Szatmári Múzeum igazgatója,
  • Dr. DIENES OTTÓ IMRE, író, képzőművész, a székesfehérvári Vasvári Pál Gimnázium, a Teleki Blanka Gimnázium és a franciaországi Université Catholique de Lille volt tanára, a Vörösmarty Társaság elnökségi tagja,
  • FALUSI KÁROLYNÉ, a Budapesti Gazdasági Egyetem gazdasági igazgatója,
  • GÁL TIBOR MÁTYÁS, grafikusművész, portrékarikaturista,
  • Dr. GARA ISTVÁN, gyógyszerész, a Magyar Gyógyszerész Kamara alapító tagja, a Megyei Elnökök Értekezletének volt elnöke,
  • GYURÓKOVICS TIBOR, zenepedagógus, a barcsi Vikár Béla Állami Zeneiskola nyugalmazott trombita és kamarazene tanára,
  • HADOBÁS PÁL, az Edelényi Művelődési Központ, Könyvtár és Közérdekű Muzeális Kiállítóhely igazgatója,
  • HEROLD LÁSZLÓ, a Salgótarjáni Bolyai János Gimnázium nyugalmazott igazgatója és tanára,
  • Dr. JÓZSA TIVADAR, nyugalmazott orvos, író, költő,
  • KEMÉNY ISTVÁN, a Budapest Bábszínház művésze,
  • KOPPÁNY ZSOLT, költő, író, kritikus, esszéista, a József Attila Szabadegyetem volt tanára,
  • LAKATOS ANDOR, a Kalocsai Főegyházmegyei Levéltár vezetője,
  • LŐRINCZ GYÖRGY, író, a székelyudvarhelyi Erdély Magyar Irodalmáért Alapítvány alapító elnöke,
  • MAYER KÁROLY LÁSZLÓNÉ, nyugalmazott táncpedagógus, a Nagyatádi Fürjecske Néptánc Egyesület elnöke és művészeti vezetője,
  • NAGY BÉLA, a Magyar Sportlövők Szövetségének elnökségi tagja, a Technikai és Versenybíró Bizottság vezetője, a Budapesti Sportlövők Szövetségének főtitkára,
  • NÉMETH KATALIN, a Nemzeti Táncszínház vezető művészeti menedzsere,
  • OLÁH ANNA, fizikus, Bolyai-kutató, nyugalmazott tanár,
  • Dr. PÁLL ISTVÁN, a Sóstói Múzeumfalu nyugalmazott intézményvezetője,
  • PÉTER LÁSZLÓ, néptáncművész, koreográfus, a Hargita Nemzeti Székely Népi Együttes tagja,
  • Dr. SZALONTAI ÉVA, újságíró, az Egészség-Élet című újság alapítója, főszerkesztője,
  • SZEKERES JÁNOS, a Szolnoki Műszaki Szakképzési Centrum felnőttképzési vezetője,
  • SZÜLE TAMÁS, a Magyar Állami Operaház szerződéses magánénekese,
  • Dr. TAMÁS LAJOS, a Pécsi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Kar, Polgári Jogi Tanszékének egyetemi tanára,
  • TURZÓNÉ LÁBADI GIZELLA, a Magyar Táncművészeti Főiskola Nádasi Ferenc Gimnázium és Kollégiumának nevelőtanára,
  • VAVRINECZ ANDRÁS, népzenész, népzenetanár, népzenekutató, a Hagyományok Háza zenei könyvtárosa,
  • ZENOVITZ ZÉNÓ ZOLTÁN, a Magyar Állami Operaház festőművész részére.

Kimagasló színvonalú munkájáért Magyar Ezüst Érdemkereszt polgári tagozat kitüntetésben részesült:

  • ÁCS IMRE, a Kecskeméti Szakképzési Centrum Széchenyi István Idegenforgalmi, Vendéglátóipari Szakközépiskola és Szakiskola tanára, mesterpedagógus,
  • HORVÁTH ANIKÓ, a zalaegerszegi Deák Ferenc Megyei és Városi Könyvtár gyermekkönyvtárosa,
  • HORVÁTHNÉ PŐR CSILLA, a Pannon Egyetem Georgikon Kar Könyvtár és Levéltárának igazgatója, a Dékáni Titkárság vezetője,
  • LŐRINCZ SÁNDOR, újságíró, író, a Szociális és Gyermekvédelmi Főigazgatóság Somogy Megyei Kirendeltségének vezető főtanácsosa,
  • MAGONY ENIKŐ, a Pesti Magyar Színház korrepetítora és zongoristája,
  • MAGYARI LÁSZLÓ, az Emberi Erőforrások Minisztériuma Debreceni Javítóintézetének megbízott igazgatója,
  • PASZTIRCSÁK POLINA, a Magyar Állami Operaház operaénekese,
  • RÁCZNÉ WEISZ MÁRIA, a szolnoki Széchenyi István Gimnázium intézményvezető-helyettese,
  • SÁRKÖZI BÉLA, előadóművész, zenekarvezető, prímás,
  • WROCZYNSKINÉ Dr. MIHÓK OLGA, volt belgyógyász szakorvos, háziorvos,
  • SZEREDY KRISZTINA, operaénekes.

Magas színvonalú munkájáért Magyar Bronz Érdemkereszt polgári tagozat kitüntetésben részesült:

  • BORDÁS ISTVÁN, a Sárospataki Képtár vezetője,
  • CSALA JUDIT, előadóművész, magyar nóta- és népdalénekes,
  • GREKSA LÁSZLÓ, fuvolatanár, mesterpedagógus, közoktatási szakértő, a szegedi Király-König Péter Zeneiskola Fúvós Tanszakának volt vezetője,
  • GULYÁSNÉ DÓCZI LÍVIA, a Budapest Bábszínház bábkészítő csoportvezetője,
  • HAJDÚ GYÖRGYNÉ, Budapest Főváros XIII. kerületi Polgármesteri Hivatalának nyugalmazott köznevelési referense,
  • HIDVÉGINÉ CHLUMETZKY ILDIKÓ, fazekas népi iparművész,
  • KESZEINÉ TÓTH BERNADETT, a Győri Balett művészeti titkára,
  • PAÁL KRISZTINA, a Kispesti Alapfokú Művészetoktatási Intézmény táncpedagógusa,
  • SMIDT RÓBERT, fafaragó szobrászművész,
  • SZAKÁCSNÉ SZABÓ ZSUZSANNA, Tényő és Sokorópátka községek védőnője, a Sokorópátkai Vöröskereszt Alapszervezetének titkára,
  • LÓLÉ MIHÁLY, előadóművész, a Rajkó Művészegyüttes tagja,
  • RAB EDINA, táncművész, a Honvéd Együttes – Magyar Nemzeti Táncegyüttes táncos szólistája.

(EMMI)

Forrás: kormany.hu

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Magyar Érdemrend középkeresztje (polgári tagozata) kitüntetést kapott Kassai Lajos

Áder János, Magyarország köztársasági elnöke nemzeti ünnepünk, március 15. alkalmából a Magyar Érdemrend középkeresztje (polgári tagozata) kitüntetést adományozott Kassai Lajos lovasíjász, íjkészítő részére, az ősmagyar hagyományok felelevenítését és átörökítését a hazai lovasíjász sport megteremtésével és népszerűsítésével szolgáló, értékteremtő munkája, valamint öt Guiness-rekordot eredményező rendkívüli sportteljesítménye elismeréseként!

12841410_247440235594039_4140487135925651534_o

Áder János szavaival élve: “Tisztelt Kitüntetettek! Biztatva Önöket a további munkára, az újabb sikerek elérésére, a mai napon a magyar nemzet nevében talán egyetlen szót is elég lett volna mondanom: köszönöm!”
Forrás: facebook.com
Reklám
Tas J Nadas, Esq

Határon túli megemlékezések: 1848 öröksége a magyar identitás fundamentuma

Az 1848-49-es forradalom és szabadságharc öröksége a magyar identitás egyik legkiemelkedőbb fundamentuma – jelentette ki Hoppál Péter kulturális államtitkár, aki a svédországi magyar szervezetek meghívására Stockholmban és Göteborgban mondott beszédet a március 15. alkalmából tartott ünnepségeken.

Az Emberi Erőforrások Minisztériumának hétfői közlése szerint az államtitkár hangsúlyozta: olyan értékekhez érdemes viszonyítani önmagunkat, mint azok a forradalmaink és szabadságharcaink, amelyeknek során a magyarok megőrizték szabadsághoz fűződő jogukat, és egyben kiálltak Európa értékeiért. Hoppál Péter hozzátette: Magyarország a schengeni határok megvédésével ma sem tesz mást, mint teljesíti kötelezettségét. Ezzel a szabadságot és az európai értékeket védi ugyanúgy, mint 1989-ben, amikor megnyitotta a határokat. A kultúráért felelős államtitkár kiemelte: a magyarok nem különbek, de nem is alábbvalók más nemzeteknél: vérükkel megharcolt jussuk Európa polgárainak lenni, éljenek a Kárpát-medencében vagy a nyugati diaszpórában.

Bécsben hétfőn délután az Ausztriai Magyarok Gazdasági Érdekközössége – Kaláka Klub szervezésében megkoszorúzták Bessenyei György testőríró szobrát. Az ünnepi főhajtáson részt vett Perényi János bécsi magyar nagykövet, Szilágyi Péter, a Miniszterelnökség nemzetpolitikáért felelős helyettes államtitkára, Hollós József, az Ausztriai Magyar Egyesületek és Szervezetek Központi Szövetségének elnöke és Wurst Erzsébet, a Kaláka Klub vezetője. Ezt követően a Trautson-palotában tartottak ünnepi megemlékezést, amelyen beszédet mondott Wolfgang Brandstetter osztrák igazságügyi miniszter és Szilágyi Péter helyettes államtitkár.

Wolfgang Brandstetter üdvözölte az osztrák-magyar jószomszédi viszonyt. Az 1956-os eseményeket felidézve elmondta: amikor szükség volt, akkor szolidaritás és kölcsönös segítségnyújtás jellemezte a két nép kapcsolatát. A miniszter egyúttal üdvözölte a magyar kisebbségi népcsoport ausztriai jelenlétét.

Szilágyi Péter helyettes államtitkár beszédében kiemelte: 1848 a nemzeti egységet teremtette meg, és megtanított arra, hogy az igazság melletti kiállás mindig győzedelmeskedik. Úgy vélte: a megemlékezés nem csupán múltidézés, hanem bátor kiállás azon eszmék mellett, amelyekért őseink megharcoltak. Ezt követően Perényi János bécsi magyar nagykövet felolvasta Orbán Viktor miniszterelnök határon túli magyarokhoz írt levelét.

Szlovéniában a központi megemlékezést hétfőn Lendván tartották, ahol megkoszorúzták Széchenyi István és Kossuth Lajos emléktábláját, ezt követően pedig a város színház- és hangversenytermében ünnepi köszöntőt mondott Horváth Ferenc, a Muravidéki Magyar Önkormányzati Nemzeti Közösség Tanácsának elnöke, Pánczél Károly (Fidesz-KDNP), az Országgyűlés nemzeti összetartozás bizottságának elnöke és Szilágyiné Bátorfi Edit szlovéniai magyar nagykövet.

Páncél Károly beszédében hangsúlyozta, hogy március 15. az az ünnep, amelyre szinte minden magyar ugyanúgy gondol. Igaz ez az anyaország és a Kárpát-medence magyarjaira, valamint a távoli diaszpóra magyarságára is. “Szívünk legkedvesebb ünnepe, ez tulajdonképpen a magyar nemzet születésnapja” – mondta Pánczél Károly.

 

InfoRádió / MTI

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Az EU-török megállapodás főbb pontjai

Az alábbiakban az AFP és az Európai Tanács honlapja alapján ismertetjük az Európai Unió és Törökország között pénteken létrejött megállapodás (nyilatkozat) főbb pontjait:

eu-and-turkey-1024x597

Visszafordított migránsok

A megállapodás legfőbb pontja: 2016. március 20-ától kezdve minden Törökországból a görög szigetekre érkező új (irreguláris) migránst visszafordítanak Törökországba.

Az “irreguláris migráns” fogalma magában foglalja mind a (háborús) konfliktusok és üldöztetés elől menekülőket, mind a gazdasági migránsokat, függetlenül a menekültek származási helyétől – jegyezte meg az AFP. A megállapodás az intézkedést “ideiglenes és rendkívüli” lépésnek nevezi, amelynek célja: “véget vetni az emberi szenvedésnek és helyreállítani a közrendet”.

A dokumentum a későbbiekben úgy pontosítja az összes migráns visszaküldéséről szóló kijelentést, hogy a nemzetközi jog előírásainak megfelelően “a migránsokat annak rendje és módja szerint regisztrálják, a görög hatóságok minden menedékkérelmet egyénileg bírálnak el (dolgoznak fel)”. S mindazokat a migránsokat, akik nem nyújtanak be kérelmet, vagy akiknek a kérelmét elutasítják, visszaküldik.

A visszafordítási eljárás költségeit az Európai Unió állja.

Egy főért egy fő

A görög szigetekről visszaküldött minden egyes szíriai menekültért cserébe, egy másik szíriait telepítenek át Törökországból az Európai Unióba. Az elképzelés mögött az húzódik meg, hogy a szíriai menekültek számára ne legyen vonzó az embercsempészek hajóinak igénybe vétele, mivel jó esély kínálkozik a közvetlen áttelepítésre menekülttáborokból. Előnyt élveznek mindazok, akik korábban nem léptek, illetve nem próbáltak belépni az EU területére szabálytalan módon – állapította meg az AFP.

Az Európai Unió felhasznál 18 ezer szabad helyet, amelyek egy korábbi áttelepítési terv nyomán maradtak meg, s “hasonlóan önkéntes alapon” számba vesz egy pótlólagos 54 ezer fős keretet migránsok szétosztására.

Amennyiben az “irreguláris átkelések” abbamaradnak, vagy legalábbis lényegesen és tartós jelleggel csökkennek, Önkéntes Humanitárius Bebocsátási Terv lép életbe. Az EU tagállamai önkéntes alapon fognak hozzájárulni a terv végrehajtásához.

Vízumkérdés

Az Európai Unió egyetért azzal, hogy fel kell gyorsítani a schengeni övezetbe irányuló vízummentes utazásokra vonatkozó tervek megvalósítását török állampolgárok esetében, “feltéve, hogy minden előírás teljesül” (Ankara részéről). A gyakorlatban Törökország számára szinte lehetetlen lesz teljesíteni a 72 követelményből álló brüsszeli listát – jegyezte meg az AFP. A vízumkényszer feloldását legkésőbb 2016 júniusának végére tervezik.

Még több segély

Az Európai Unió egyetért azzal, hogy fel kell gyorsítani a törökországi menekültek számára megajánlott 3 milliárd eurós segély kifizetését, amelyet a novemberi csúcsértekezleten határoztak el. Ugyancsak egyetért “egy további 3 milliárd eurós plafonnal 2018 végével bezárólag” – de a kifizetés csak akkor történhet meg, ha már az első 3 milliárdot elköltötték, s bizonyos feltételek teljesülnek.

Új fejezetek

Az Európai Unió és Törökország megerősítette a török EU-csatlakozás folyamatának felgyorsítása melletti elhatározását. Üdvözölték a 17. tárgyalási fejezet megnyitását 2015. december 14-én, s következő lépésként a 33. fejezet megnyitását még a mostani, június végéig tartó holland elnökség idején. A nyilatkozatban szó van a további fejezetek megnyitását célzó előkészítő munka felgyorsításáról is.

 

InfoRádió / MTI

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Büntetik a Székely Szabadság Napján felvonulókat?

Sorozatban küldik ki a törvénytelen büntetéseket azok számára, akik részt vettek a székely szabadság napján, 2016. március tizedikén, de olyannak is, aki ott sem volt Marosvásárhelyen – számolt be közleményében a HVIM.

12993_11458149034

Újabb brutális román állami megfélemlítést kell elszenvednie az autonómiáért küzdő hazafiaknak, sorozatban küldik ki a törvénytelen büntetéseket azok számára, akik részt vettek a székely szabadság napján, 2016. március tizedikén. Videofelvételek alapján azonosítják és próbálják megfélemlíteni az autonómiáért kiálló hazafiakat.
Különösen elfogadhatatlan, hogy olyan embernek is küldtek pénzbírságot, mint Szőcs Csongor HVIM tag, aki bár szívesen ott lett volna az autonómiáért kiálló székely nép között, de március tizediken a szinten román állami terrort elszenvedő testvérénél, a HVIM erdélyi vezetőjénél, Szőcs Zoltánnál volt látogatóban. Aljas és diszkrimináló Bogyor Balázs esete is, akinek azért kellene fizetnie, mert túl hangosan beszélt.
Kíváncsiak vagyunk arra, hogy ezt a tényt milyen eszközökkel állapították meg, annak tudatában, hogy egy olyan tiltakozás volt, amelyen tízezer ember vett részt? Ezennel követeljük a román belügytől, hogy adjanak magyarázatot, hogyan lehet úgy büntetni, hogy valaki ott sem volt az említett rendezvényen! Mi alapján büntetik meg az embereket, miért nem vehetnek részt egy hivatalos egyesület által szervezett hivatalos rendezvényen? Kíváncsian várjuk, hogy Románia felvállalja-e az európai közvélemény és az Európai Parlament előtt ezeket a nagyon súlyos jogsértéseket, amelyek teljesen egyértelműen szembe mennek a Románia által is állítólag elfogadott európai alapjogokkal. A HVIM megteszi a szükséges jogi lépéseket.
[Forrás: HVIM Hírszolgálat]

 

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Képek: magasan a mélyben – világcsúcsot döntött a magyar!

Világrekordot állított fel február 21-én Tósoki Ernő, aki a Chilében található Ojos del Salado nevű vulkánon 6380 méteres tengerszint feletti magasságban – jelenlegi ismereteink szerint a világ legmagasabban fekvő merülhető állóvízében – sikeres búvármerülést hajtott végre. A magyar búvárt társa, Nagy Patrícia hegymászó, korábbi válogatott cselgáncsozó segítette a sikerhez – áll a Magyar Búvár Szakszövetség közleményében.

Tósoki Ernő beszámolója szerint az eddigi világrekordként nyilvántartott 5900 méter körüli eredményt érdemben 1982 óta nem tudta túlszárnyalni senki, noha egy 6400 méter körüli merülés lehetősége, mint következő lépés, már legalább tizenöt évvel ezelőtt kirajzolódott.

A merülés rendkívüli összetettségéről, nehézségeiről, rendhagyó kockázatairól és az Atacama sivatagban uralkodó körülményekről tanúskodik, hogy nem tudni olyan expedícióról, amely – az erős versenyhelyzet ellenére – a sikertelensége után ismételten próbálkozott volna.

tosoki3
Magasan a mélyben (Fotó: Magyar Búvár Szakszövetség)

A Tósoki-Nagy páros harmadszorra jutott el a merülésig, úgy, hogy a szokásos 8-12 fős expedíciókkal ellentétben csupán ketten vágtak neki a megpróbáltatásoknak.

A magyar búvárnak a merülés során kétméteres maximális mélységet sikerült elérnie (ami az extrém magasság miatt összehasonlíthatatlan egy tengerszinten végrehajtott merüléssel).

A csaknem nulla méteres látótávolság mellett a felszín alatt töltött idő körülbelül tíz perc volt, amit egy víz alatti videofelvétel elkészítése (ezt a technika végül meghiúsította), valamint a lecsapó hó- és jégvihar miatt több alkalommal is meg kellett szakítani.

Az időjárási körülmények végül a felszerelések teljes hátrahagyására kényszerítették a magyarokat, akik az azonnali ereszkedés mellett döntöttek, és felszereléseikért másnap kellett visszamászniuk.

Magasan a mélyben (Fotó: Magyar Búvár Szakszövetség)

A merülést speciális eljárások előzték meg és zárták, a merülés egyedi felszereléssel történt, százszázalékos orvosi oxigén használatával. Az 5500 méter feletti, extrém magashegyi búvárkodás során a siker esélye mindössze néhány százalék, így itt csak hosszú távra érdemes tervezni.

Magasan a mélyben (Fotó: Magyar Búvár Szakszövetség)

Tósoki Ernőék sikerét öt év előkészület – egyebek mellett heti hét nap edzés – és tapasztalatgyűjtés előzte meg, ennek köszönhető, hogy a magyar búvár lett az első a világon, aki 6000 méter feletti magasságban merült!

Forrás: nemzetisport.hu

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Sorsoltak a BL-ben – Barcelona – Atletico csúcsmeccs

focilabda_003-620x330

Az UEFA pénteki nyoni sorsolásán kialakultak a Bajnokok Ligája negyedöntőinek párosításai, melyek közül kiemelkedik spanyol bajnokság első két helyén álló csapat csatája.

A párosítások alapján éppen a spanyol párharc ígérkezik a legizgalmasabbnak, ennek első mérkőzését Barcelonában, visszavágóját pedig Madridban tartják.

Az előző körben a legutóbbi sorozat döntősét, a Juventust kiejtő Bayern München a portugál Benficát kapta, míg a Real Madrid a Wolfsburgot. Az egyetlen angol csapat, a Manchester City a Chelsea-t búcsúztató Paris Saint-Germainnel csap össze.

Bajnokok Ligája-negyeddöntő párosításai: 

VfL Wolfsburg (német) – Real Madrid (spanyol)

Bayern München (német) – SL Benfica (portugál)

FC Barcelona (spanyol) – Atlético Madrid (spanyol)

Paris Saint-Germain (francia) – Manchester City (angol)

A negyeddöntők első mérkőzéseit április 5-6-án, a visszavágókat pedig április 12-13-án rendezik.

A sorozat döntője május 28-án, Milánóban lesz.

m4sport.hu
Reklám
Tas J Nadas, Esq

455. honismereti rejtvényjáték – 2016.03.20.

A BOCSKAI RÁDIÓ
455. honismereti rejtvényjátéka. 2016. március 20.

A kérdéseket Veress Sándor állította össze.
Helyes megfejtők: Jakab Márta, Thurner Klára, Bárányné, Kerecseny B. Alice

Minden helyes megfejtést beküldő személy a Clevelandi Magyar Múzeum felajánlásából:

  1. Hetente egy könyv ajándékhoz jogosult.
  2. A könyvet saját maga választhatja ki az erre felajánlott könyvek közül.
  3. Ajándékát 30 napon belül fel kell vegye a Magyar Múzeumban.

Cím:
Magyar Múzeum, Galéria
1301 East 9th Street
(földszint)
Cleveland, Ohio 44114

Telefon:
(216) 523-3900

Nyitvatartási idők:
Keddtől Péntekig de. 11-től du. 3 ig.
Szombaton csak rendezvények alkalmával.

Műsoridő: KELET-ÉSZAK AMERIKAI idő szerint vasárnap du. 2-5 óráig

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Baptista gyülekezet 2016. március 20.-i adása

Igét hirdet id. Kulcsár Sándor a Clevelandi Magyar Baptista Gyülekezet lelkipásztora.

BaptistaGyulekezet

Reklám
Tas J Nadas, Esq

5. Magyarország és az első világháború – A mindennapi élet

Sorbaállások, jegyrendszer, hadigazdaság és infláció. Ezek a fogalmak szervesen hozzátartoztak az első világháború hétköznapjaihoz. Amíg az arisztokrácia és a véleményformáló  politikai elit tagjainak életszínvonala alig-, vagy csak keveset változott, a középosztály megsínylette a háborús időket, a társadalom jelentős részét alkotó szegényparasztság és a városi munkásság életkörülményei pedig drasztikus mértékben romlottak. Fény és árnyék a Nagy Háború hátországában.

Ételosztás az Epreskertben. Forrás: mno.hu
Ételosztás az Epreskertben. Forrás: mno.hu

Az első világháború kitörésekor még tapasztalható lelkesedés alig egy év leforgása alatt jelentősen megcsappant, még annak ellenére is, hogy a kormányzat a világháborús elkötelezettség fenntartása érdekében komoly propagandát működtetett.. Azzal, hogy a munkaképes felnőtt férfilakosság jelentős része kikerült a frontra a gazdaság teljesítménye visszaesett, a termelés csökkent. A munkaerőhiányon hadifoglyok munkára fogásával és nők alkalmazásával igyekeztek ugyan segíteni, de ezek a törekvések csak mérsékelt sikerrel jártak. A lakosság fogyasztása szempontjából a legfontosabb élelmiszer ekkor is a kenyér volt, a kenyérgabona termelése viszont két év alatt, már 1916-ra visszaesett a háború előtti mennyiség kétharmadára, 1918-ra pedig a felére.

Ahogy az lenni szokott, a háború következtében ezúttal is jelentősen megnőtt az állam szerepe. Amellett, hogy a hadianyag előteremtése és frontra szállítása állami feladattá vált, a hátország lakosságáról való gondoskodás terhe is rá hárult. Ez azzal járt, hogy a termelés érdekében az állam sokkal nagyobb mértékben avatkozott be a gazdaság irányításába és korlátozta a piac működését. A háborús helyzettel járt, hogy a Központi Hatalmak országaival szemben az Antant gazdasági blokádot alkalmazott. 1915-ben Magyarországon is hadigazdaságot vezettek be, ami azt jelentette, hogy a termelést a hadsereg igényeinek rendelték alá. A háború végére már majdnem ezer üzem állt állami irányítás alatt.

Már röviddel a háború kitörése után maximalizálták az alapvető élelmiszerek és közszükségleti cikkek árát. Amiket viszont nem soroltak ezek közé, azoknak az ára az évek során jelentősen megnőtt. Nagy terhet jelentett a lakosságnak, hogy ez utóbbiknak az ára ebben a négy évben folyamatosan növekedett. Ennek volt köszönhető a húsfogyasztás jelentős visszaesése. A háború négy éve alatt 1 kiló marhahús ára az 1914-es két koronáról 1918-ra 11 koronára nőtt, azaz majdnem megötszöröződött. A sertéshús ára pedig a háború végére huszonöt koronára, azaz tizenkétszeresére emelkedett.

Kenyérjegy. Forrás: atlatszo.hu
Kenyérjegy. Forrás: atlatszo.hu

A növekvő árak miatt már 1915-ben bevezették a kenyérjegyet, majd később a legtöbb élelmiszerre kiterjesztették a jegyrendszert. 1915 tavaszától állandósult a liszt- és a zsírhiány, ugyanezen év nyarától érzékelhető a húshiány is. Csak jegyre lehetett kapni 1916 decemberétől a cukrot, 1917 tavaszától a kávét és a szappant, 1917 júniusától pedig a rizst és a vajat is. A kormányzat a közszükségleti cikkek hatékonyabb elosztását a Közélelmezési Hivatal és Tanács felállításával próbált mgoldani – mérsékelt sikerrel. Nagy elégedetlenséget okozott, hogy úgynevezett „közérdekű munkákra” az otthonmaradtak közül 1916-tól gyakorlatilag bárkit befoghattak. Ugyanekkortól válnak rendszeressé a rekvirálások, amikor az állam bizonyos termékeknek és állatoknak az árát központilag szabta meg, és kényszerítette, hogy a termelő ezen az alacsony áron – tehát jelentősen áron alul – szolgáltatássa azt be. Az élelmesebb polgárság és a vagyonosabb vidéki parasztság kevéske megtakarítását pedig a központilag „előírt” hadikölcsönjegyzések emésztették fel.

A beszolgáltatásoknak és az állatállomány kényszerű átadásának köszönhetően a termelés még tovább csökkent, ami nagyarányú inflációval, és a bérek csökkenésével járt együtt. Az utolsó békeévhez képest a tisztviselők reálbére a háború végére 67%-al, a napszámosoké 54%-al, a gyári munkásoké pedig 47%-al csökkent. Ezekből az adatokból is látszik, hogy az emelkedő árakhoz, csökkenő fizetések tartoztak, ami miatt jelentősen csökkent az életszínvonal is.

Ugyan az arisztokrácia hölgytagjai közül is sokan jótékonykodtak és dolgoztak ápolónőként, a gazdasági és a politikai elit a vásárlási szokásain – kis túlzással – csak annyiban változtatott, hogy igényeiket az elérhető berlini, bécsi és fővárosi piacra korlátozták, tagjainak pedig még ebben az időben sem kellett felhagyni a nyaralási szokásaikkal. A középosztályhoz tartozó családokat viszont már alaposan megviselte a háború és visszafogottságra, takarékosságra voltak kényszerítve. 1916-ra a főváros tartalékai is elapadtak. Ezért volt, hogy aki csak tehette a korábban oly „lesajnált” és elmaradottnak csúfolt vidékre ment „élelmiszer-beszerző körutakra”. Illyés Gyula az 1941-ben így írt erről: „Mert aztán a háborúval fordult a sor! Akkor a városiak álltak a falusi kiskapuk előtt úgy, mint a szalonnadarabra váró kutya. Szalonnáért, tojásért, egy kis szütyő lisztért rimánkodtak, hónuk alatt a családfő frakkjával, egy perzsaszőnyeggel, egy konyhaszékkel, mindennel, amit el tudtak mozdítani hazulról. A kölcsön visszaadatott duplán, úgyhogy a falu a prédát ráadásul még helybe kívánta. Szabóéknak zongorájuk lett, egy fél süldőért! A városokból még a zongorák is megindultak, a legszörnyűbb dűlőutakon az ország legistenhátamögöttibb zugába is elvánszorogtak”. Sok panasz volt a korszakban a feketézőkre és a lánckereskedőkre, akik a szigorú előírásokat kijátszva, magas haszonra tettek szert. A társadalmi piramis alsó felében élők, különösen a szegényprasztság és a városi munkásság sínylette meg leginkább az elhúzódó küzdelmeket. Nagyon rossz volt a rokkantak, a hadiözvegyek és a hadiárvák helyzete is. Az ő segítésükre állították fel az Országos Hadigondozó Hivatalt, ami segélyeket folyósított a rászoruló özvegyeknek, iskoláztatta a hadiárvákat, és – lehetőségei szerint – próbálta segíteni a végtagjukat elveszítő férfiak munkaszerzését is.

kep53
Dr. Oetker féle sütőpor felhívása a hamisítások ellen.

A krónikus élelmiszerhiány sok leleményességet és praktikát kívánt meg a háziasszonyoktól. Ahogy erről korábbi adasáunkban is volt röviden szó, a szűkös lehetőségekre tekintettel háborús szakácskönyvek jelentek meg. Egyik ilyen szerzője, Alsószopori Ferencné a következőket javasolta a háziasszonyoknak: „Ez a kis könyvecske útmutatást kíván adni a mai abnormis idők főzési módjáról, a hústalan, zsírtalan napi kosztolásról. […] ki gondolta azt, hogy ily rémes időket érünk meg valaha? Amidőn a háborús spekuláció főleg az élelmezés terén ily hallatlan áremelést produkál. Most bizony akarva, nem akarva spórolni kell, sőt  a háziasszonyoknak törni a fejét mit is főzessen? Szerintem első sorban függetlenítsük magunkat lehetőleg a főbb tápszerek boltban való beszerzésétől. És nemcsak a főzőkanalat vegyük a kezünkbe, hanem süssünk v. süttessünk otthon kenyeret, zsemlefelet, kétszersültet, laskát. Készítsünk tarhonyát, sajtot stb. És konzerváljunk télire minden lehető főzelék és gyümölcsfélét. Ami tetemes pénz- és időmegtakarítással jár, mert nem kell naphosszat utána szaladgálni. […] Most csak mintegy kiegészítésképpen közlöm e kis füzetkében a mai viszonyokhoz alkalmazkodó ételsort és ételleírásokat, amelyek kipróbált, ízletes és lehetőleg olcsó előállítással azt hiszem, szíves utánzásra lelnek, és a háború után is aktuálisak lesznek. Most nem az a kérdés, mit szeretünk, hanem mit lehet ennünk? Függesszük tehát fel a várva várt békeidőkig kifejlett ínyencségünket, és érjük be addig kevésbé finom, de minél táplálóbb és egyszerű élelemmel. Ez a legkisebb áldozat, amit drága Hazánkért hozhatunk.”

kep54
Háborús főzőkönyv. Kép az Osrszágos Szécsényi Könyvtár Propaganda az 1. világháborúban című kiállításáról.

Budapest már a háború előtt is nemcsak az ország fővárosának, hanem a szórakozás fellegvárának is számított. Ez a központi szerepe nem változott meg a háborús körülmények dacára sem. A pesti polgár, ha egyre vékonyabb erszénnyel is, de amíg csak tudott, kávéházba járt. Ugyanez a „virágzás” figyelhető meg az éttermeknél és a fogadóknál is, dacára annak, hogy a háborús konjunktúra miatt mindenhol egyre silányabb minőségű ételeket szolgáltak fel. […]a messzi határokon talán hideg konzervet és reá frissen hullott havat étkeznek testvéreim, azonban úgy látom, hogy a városban még mindig elegen vagyunk, a vacsorázóhelyeken nehéz a kellemes asztalhoz való jutás, a divatos éttermekben a zene és a női kacaj együtt tündöklik a csillárok lángjaival, a vásárcsarnokok tömve vannak és a csemegekereskedők alig győzik kiszolgálni vevőiket – és Pesten soha ily rossz nem volt az élelmezés, mint manapság. Rendes ételt kapni nem lehet a város fogadóiban…Szégyenletesen elromlott a híres magyar koszt. Fehér holló a vendéglő, ahol tisztán, ízletesen, ehetően főzik meg az ételeket.” – így sommázta Krúdy Gyula a fővárosi éttermek minőségéről alkotott lesújtó véleményét.

Országos mozinap. 1915. május 19. Forrás: hangosfilm.blog.hu
Országos mozinap. 1915. május 19. Forrás: hangosfilm.blog.hu

Az ellenségnek számító külföldi „filmhatalmak” filmjeit betiltották. Az olasz, francia, brit és amerikai filmek kitiltásának- és a szaporodó filmsúdióknak köszönhetően pedig fellendült a hazai filmgyártás is. 1915-ben huszonhat játékfilmet forgatnak, 1918-ban pedig már százkettőt.

Igazi ünnepnapnak számított az elhunyt Ferenc József utódjának, IV. Károlynak ünnepélyes megkoronázás 1916. decemberében.  A nehézségeken azonban a fiatal uralkodó sem tudott úrrá lenni. 1917-től mind gyakrabban került sor munkamegtagadásokra, üzemi sztrájkokra és kisebb nagyobb lázadásokra is. A háborúellenes jelszavakat skandáló, nagyobb munkabéreket és általános választójogot követelő szociáldemokrata szakszervezetek tagsága pedig megnőtt, és 1918-ra elérte a háromszázezer főt. Mind jobban aktivizálták magukat a Magyarországon élő nemzetiségek politikai képviselői is, akik a háború alatt emigráns kormányokat hoztak létre és a háború végére a Monarchia felosztásának programját képviselték. 1917-től pedig a katonák teherbírásának a végét jelzik a mind nagyobb mértékben előforduló dezertálások a frontokon.

Ugyanerre az időszakra a hátország is teljesen kimerült, és általános lett a háború mielőbbi befejezésének óhaja, azaz a békevágy.

Felhasznált és ajánlott irodalom:

Romsics Ignác: Magyarország története a XX. században. 3. kiadás, Budapest, Osiris Kiadó, 2001. 104–112.

Hajdu Tibor: Krúdy a világháborús Budapestről. In: A Hadtörténeti Múzeum Értesítője. 12. Budapest, Hadtörténeti Múzeum, 2011. 35–40.

Bödők Gergely: Propaganda a háború jegyében – Első világháborús kiállítás nyílt az Országos Széchényi Könyvtárban. (https://ujnautilus.info/propaganda-a-haboru-jegyeben-elso-vilaghaborus-kiallitas-nyilt-az-orszagos-szechenyi-konyvtarban)

Bödők Gergely: Fény és árnyék – Mindennapi élet az első világháborús Magyarországon. Rubicon. 2016/8. 30–43.

A hangfelvétel meghallgatható a vasárnapi rádió adás után itt is.

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Umberto Ecóval egy vonaton beszélget Arnis Rîtups

Umberto Ecó

Hogyan bukkanhatunk rá Umberto Ecóra?

Először is három hónapon keresztül faggatjuk az Internetet, a számításba jöhető ismerősök teljes körét, az olasz egyetemek telefonkönyveit és Eco összes titkárnőjét, irodalmi ügynökségeit és kollégáit, s mindeközben nemcsak az világosodik meg előttünk, hogy alighanem neki magának is nehéz megtalálnia önmagát, hanem az is kiderül, hogy Eco sem villanypostán, sem másként küldött leveleket nem olvas, mivel „ha valaki tényleg valami fontosat akar mondani nekem, az megtalálja a módját, hogyan tegye”. Azután várunk hat hónapot, majd megkérjük valamelyik régi barátját, hogy írjon személyes ajánlólevelet, s kifaggatjuk Gabriellát a találkozás konkrét lehetőségeiről. Ezután merészen felkerekedünk Milánóba – Eco lakcímével és Órigenész Peri euchés című munkájával felfegyverkezve, amely részletesen leírja a könyörgéshez szükséges lelkiállapotot. Ilyenbe hergelvén magunkat belekapaszkodunk az első eszünkbe jutó gondolatba, s elindulunk a Studio UE néven jelölt ház keresésére. Miután megtaláltuk, elmagyarázzuk az őrző-védő portásnak, hogy UE-val akarunk találkozni. Kérdésére, hogy „meg van-e beszélve”, átmegyünk az utca túloldalára, leülünk egy fa alá és folytatjuk Órigenész olvasását. Mikor látjuk, hogy a házhoz taxi érkezik, amelyből egy Umberto Eco fiához hasonló férfi száll ki, elhelyezkedünk a ház díszbejáratának közvetlen közelében, várunk két és fél percet, jobbra tekintünk, és észlelvén, hogy ruganyos léptekkel A rózsa neve szerzője közeledik, megvárjuk, amíg az őrség bezárja a ház kapuját és sebesen az író nyomába eredünk. Mellé érve elnézést kérünk, s megkérdezzük, tényleg Umberto Eco professzorhoz van-e szerencsénk. A kérdésre, hogy „mit keres itt Milánóban?” azt feleljük: „Azért jöttem, hogy Önnel beszélhessek.” A következő kérdésre: „Mennyi ideig marad?” a válasz: „Amíg Önnel beszélgetek.” Ezután nyugodtan végighallgatjuk, hogy két hét távollét után csak tegnap érkezett haza, holnap két napra Bolognába megy, onnan három napra Jeruzsálembe, ahonnan egyenesen Oxfordba, egy ötnapos szemináriumot vezetni, majd az USA-ba három hétre előadásokat tartani. Miután világossá vált, hogy másfél hónap alatt ez az egyetlen nap, amikor egyáltalán felbukkant Milánóban, és hogy ennek az egyetlen napnak ez az egyetlen pillanata, amikor – miután nyolc órát ült a számítógépnél, s leugrott otthonról, hogy pénzt vegyen ki a bankautomatából – el lehetett őt csípni, emlékeztetjük jövetelünk céljára és ráállunk ajánlatára, hogy most mindjárt vágjunk is bele a beszélgetésbe. Hazatértünk után ott vár majd Gabriella levele, melyben közli, hogy Eco sajnos nem elérhető.

Hogyan készítsünk interjút Umberto Ecóval?

Először is: semmi sietség. Amikor az étteremben ginektől és martiniktől, továbbá a mindenféle arrajárók meg a pincérek „Profesore!” rikoltásaitól kísért kétórás beszélgetés ezekkel a szavakkal ér véget: „Most már mennem kell, a feleségemnek azt mondtam, hogy csak leugrok egy kis pénzért,” akkor közölnünk kell, hogy interjút akarunk csinálni vele. Arra, hogy: „Értse meg, egyáltalán nincs időm, holnap Bolognába utazom,” azt feleljük: „Én is.” Másnap első osztályú vonatjegyet veszünk Bolognába és a peronon várjuk, míg belibeg a megtestesült erudíció. Meg kell értenünk, hogy mi vagyunk az 5737. ember, aki interjút készít vele. Tudatában kell lennünk, hogy olyan ember áll előttünk, aki az interjú műfaját úgy ismeri, mint a tenyerét meg a középkori kultúra történetét. Tudnunk kell, hogy viszolyog az a valamiféle narcisztikus hajlamot feltételező interjúktól. Nem szabad elfelejtenünk, hogy legutóbbi regénye, a Baudolino német kiadását követően három hónapon keresztül napi három-öt interjút adott, amelyek tiszteletére német fordítójával felfektette a tíz legostobább kérdés (és válasz) listáját. Az első így szólt: „Miért adta regényének ezt a címet?” (Válasz: „Azért, mert a Pinokkió szerzői joga egy másik kiadóé.) Az utolsó pedig: „Mi a legostobább kérdés, amit valaha is feltettek Önnek?” (Válasz: „Az iménti.”) Mindezt figyelembe véve nem fogunk zavarba jönni, amikor némely kérdés és a rákövetkező felelet után suta csönd áll be.

AR: Ha a szemiotika, Ön szerint, egy bizonyos szemléletmód, akkor létezik-e bármi, amit ennek a megközelítésnek a segítségével nem lehet megpillantani?

UE: Persze, sok minden. Az olvasó szerepe című könyvemben azt írtam, hogy a szemiotikust nem érdeklik a szerző szándékai, őt az érdekli, mit mond a szöveg. Az, hogy a szerző ezt vagy azt akarta mondani, nem fontos. Amire valaki azt mondhatja: Rimbaud-t olvasva figyelembe kell venni, hogy homoszexuális volt, másképp lehetetlen megérteni a költészetét. Erre két válaszom van: vagy kimutatható a homoszexualitása magában a szövegben és akkor ez textuális probléma, vagy nem mutatható ki, és akkor az egész csak pletyka.

AR: Vajon lehetséges-e a szemiotika nézőpontjából úgy tekinteni a világra mint egészre?

UE: Ez metafizikai probléma. A szemiotika segíthet elemezni a filozófia nyelvét és kritizálni vagy nem kritizálni a metafizikai megközelítést. Szerintem amikor Kant kinyilvánította, hogy az okság fogalmát nem lehet a világ egészére vagy a világ kezdetére vonatkoztatni, egyfajta sajátos és helytálló szemiotikai analízist végzett. Amikor azt mondta, hogy szükségünk van a szabadság fogalmára mint a gyakorlati ész alapposztulátumára, akkor is sikeres szemiotikai analízist végzett. De…

AR: Bocsásson meg, nem értem: akkor ez sikeres elemzés volt vagy sem?

UE: Igen, az volt, mert azt mondta: ahhoz, hogy lehetséges legyen az erkölcsnek megfelelő viselkedés, ki kell alakítanom egy bizonyos elképzelést a világról, kell, hogy legyen valamilyen meggyőződésem. A meggyőződést és a feltevéseket tekinthetjük szemiotikusan, hiszen ez egy mód, ahogyan értelmet tulajdonítunk a világnak. A világ ugyanis nem szemiotikai probléma. A szemiotikai probléma a mód, ahogyan azt értelmezzük.

AR: Mit gondol, a jelenleg létező filozófiai megközelítésmódok közül valamelyik alapjává válhat-e a jövő filozófiájának, valamilyen másfajta világnézetnek?

UE: Nézze, én nem vagyok próféta.

AR: Persze, hogy nem az.

UE: És az egyetlen, amit tudok, hogy ugyanúgy, ahogy az emberek vallásos élőlények, ugyanúgy egyedülállóak is…

AR: Tényleg így gondolja?

UE: Igen, valóban az emberek találták ki a vallást, nem pedig, mondjuk, a kutyák. Akárcsak a nevetés, ez is az ember specifikus tulajdonsága. Nem tudjuk, van-e vallása a majmoknak, de egészen bizonyos, hogy az emberre ez jellemző. Még az ateisták világnézete is vallásos. Éppen azért ateisták, különben mindegy volna nekik. Szóval a vallási problémák az ember lényegéhez tartoznak. Még akkor is, ha valaki nem hisz valamilyen vallásban, ha nem hisz Istenben, a vallási kérdések akkor is alapvetőek. Azonkívül úgy gondolom, hogy filozófiai kérdések mindig lesznek. A filozófia még mindig olyan kérdésekkel foglalkozik, amelyekre nincs válasz. És úgy vélem, annak ellenére, hogy a tudomány fejlődhet és sok mindent megmagyarázhat, mindig megmaradnak a válasz nélküli kérdések. Miért születtünk? Vagy Leibniz1 nagy kérdése: miért van a lét, nem pedig a semmi? Olyan kérdés ez, amelyre nincs felelet, vagy olyan, amelyre mindig más választ lehet adni. Tipikus filozófiai kérdés. Az ilyen kérdések fennmaradnak fajunk végeztéig. Ezért azt megjósolni, hogyan felelnek ezekre a kérdésekre a következő tíz, tizenöt vagy száz évben, lehetetlen. Nehéz azonnal észrevenni, hogy valamilyen fordulat van a levegőben. A változás lassan történik meg.

AR: Most azonban nem érzi, hogy változások vannak készülőben?

UE: Nem, illetve sok irányból – de nem tudom, melyik lesz a győztes fordulat. Lehet, hogy a következő harminc évben a New Age lesz az vagy a neonácizmus. Fordulatok lehetnek… ezeket nem lehet kiszámolni…. a huszadik század első két évtizedében sok, a legmeszebbmenően liberális gondolkodású fiatalember volt szenvedélyes nacionalista és rajongott a háborúért. Abban az időben Európa megszállottja volt annak a gondolatnak, hogy a háború valamiféle különleges misztikus élmény. Mi ezt nem tudjuk elképzelni, de számukra ez volt az uralkodó filozófia 1915 előtt. Olvassa az ember a mélységesen demokratikus, liberális, nem totalitárius gondolkodású szerzők szövegeit és lépten-nyomon beleütközik ebbe az elképzelésbe: a háború mint misztikus tapasztalat, amely megújíthatja a nemzetet, amely megújíthatja az államot. Hihetetlen, de számukra ez valóban filozófiai fordulatot jelentett.

AR: Ha nem is tudja megjósolni, melyik irányzat válik majd uralkodóvá, azt talán meg tudja mondani, teszik-e Önnek napjaink filozófiai kontextusa?

UE: Mit ért napjaink filozófiai kontextusán? Több különböző kontextus van: a régi nietzschei, aztán az analitikus filozófiák, van a hermeneutika, az újabb keletűek közül a politikai tudásfilozófia, az új szabadság- és igazságosság-filozófia, például Rawls, vannak a szemiotikusok, akik Pearce-t olvassák újra, van a dekonstrukció. Nincs egyetlen filozófiai kontextus. Lehet, hogy éppen most valahol Oroszországban egy új misztikus mozgalom Bergyajevet veszi elő megint, nem tudom. Nem látok egyetlen vezető filozófiai irányzatot sem. Még Amerikában sem, ahol az analitikus filozófia uralja az egyetemeket, a filozófiai tanszékek falain kívül azonban a filozófiai munkák nagy részét dekonstrukcionisták írják. Úgyhogy lehet, hogy tévedés a filozófiával azt azonosítani, amit a filozófia tanszékek csinálnak. Ugyanúgy, mint ahogy Galilei idejében szokás azt filozófiának tartani, amit a kései skolasztikusok műveltek az egyetemen, noha az igazi filozófiát a természettudósok hozták létre. Úgy gondolom, hogy a valódi filozófia mindig ott volt, ahol nem ismerték el hivatalosan. Descartes nem volt hivatásos filozófus, Pascal nem volt hivatásos filozófus, a hivatásos filozófus alakja a 19. századi Németországban jelent meg Hegellel, Fichtével, nagyon nem régen.

AR: Úgy látja, hogy a valódi filozófusok napjainkban is az elismert akadémikus körökön kívül keresendők…

UE: Gyakran vannak kívül, és nem vagyunk képesek felismerni őket. Hogy a beszélgetésünk tárgyánál maradjunk, úgy gondolom, hogy sok jó filozófiai munka van a szemiotikusok között. Oké.

AR: Ön szerint lehetséges, hogy van olyan gondolkodó a filozófus establishmenten kívül, akinek a munkásságát később fogják felfedezni?

UE: Elképzelhető. Amikor nagy természettudósok, Einstein vagy mondjuk Heisenberg népszerű könyveit olvassa az ember, megérti, hogy rendkívüli filozófusok voltak. Pedig akkoriban senki nem tartotta őket filozófusoknak. Azért írták ezeket a könyveket, hogy elmagyarázzák tudományos felfedezéseiket, én azonban úgy olvasom őket, mint fontos filozófiai munkákat.

AR: Egyszer azt mondta, hogy fecsegő társadalomban élünk. Össze tudná hasonlítani a huszadik századot az előzőekkel intellektuális vonatkozásban? Ostobább volt?

UE: Nem, ami történik az inkább… A filozófia például nagyon, nagyon szakmai lett. Azt akarom mondani, hogy a tizenhetedik század embere elolvashatta Descartes-ot úgy, hogy meg is értette, olvashatta Pascalt, olvashatta Locke-ot és tökéletesen meg tudta őket érteni. Ahogy manapság is egy művelt ember képes Locke-ot olvasni és találni benne valamit. Ön is olvashatja Platónt, kivéve néhány nagyon szakmai dialógust, mint a Parmenidészt vagy A szofistát. Ezzel szemben ma, hogy megértse a mai filozófiai szövegeket, képzett filozófusnak kell lennie. Addig a pillanatig, amíg … Igen, kérek kávét. Igen, cukorral. Igen, köszönöm, igen, ma még nem ettem semmit…. Talán az igazi filozófiai szövegeket ma olyan valaki írja, aki a mesterséges intelligenciával foglalkozik, vagy orvosi kutatásokat folytat – Oliver Sachs néhány esszéjére gondolok –, vagy kognitív tudományokkal foglalkozik, például egy olyan tudós, mint Gerald Edelman. Ezeket a szövegeket megérthetik azok is, akiknek nem szakmájuk a filozófia, s ezek a szövegek tele vannak filozofikus bölcsességgel. De lehet, hogy ezt ötven év múlva értjük meg, az ilyesmit soha nem értik meg az emberek azonnal.

AR: Most engedje meg, hogy egy picit félretegyem a filozófiát. Azt mondta, hogy vallásos élőlénynek tartja az embert. Saját viszonyát a valláshoz megszabta valaha is tételesen?

UE: Nem. 22 éves koromig katolikus voltam, méghozzá jó katolikus. Most szekuláris a világnézetem, de ismétlem: a vallás kérdéseit nagyon fontosnak tartom.

AR: De Önnek is fontosak?

UE: Igen, nekem is. Leveleztem a milánói érsekkel, monsignore Carlo Maria Martinivel – rendkívül nyitott, ragyogó elme –, levelezésünk aztán meg is jelent.2 Azt kérdeztem tőle, hogy vallásos nézőpontból hogyan lehet megoldani például az abortusz kérdését, ő pedig viszontkérdezett: hogyan tudok etikusnak, erkölcsösnek minősíteni egy cselekedetet, ha ítéletemnek nincsen vallásos háttere vagy alapja. Igyekeztem válaszolni neki. Szolidaritásról, az ember iránti tiszteletről, szeretetről arra támaszkodva lehet elképzelésem, amit a vallás gondol az emberről, s azt hiszem, azon vallásos nézet alapján vagyok képes értelmet tulajdonítani saját halálomnak, hogy az emberiség olyasvalami, ami folytatódik, ami nagyobb, mint én.

AR: Mi történt 22 éves korában?

UE: Ez Isten és az én magányügyem. Kérdezze Tőle.

AR: Talán emlékszik, hogy Martin Luther egyszer azt mondta: egyetlen ember sem él Isten nélkül, mindenkinek megvan a maga istene, akire leginkább rábízza magát, aki értelmet, erőt ad stb. Ki az Ön Istene ebben az értelemben?

UE: Ha filozofikus választ akar, akkor Spinoza Istene. Olvassa el Spinozát és megérti.

AR: Amikor arról kérdeztem, hogy esetleg eljön-e Rigába, azt mondta, hogy ennek az utazásnak egyetlen oka a halhatatlanság lenne. Hogyan képzeli el tulajdon halhatatlanságát és miért vágyik rá?

UE: A műveim halhatatlanságáról van szó. Remélem, hogy a jövő évszázadban lesz a világon egy, talán két ember, aki beleolvas valamelyik könyvembe, s ezáltal újra megszólalok. Mindössze erről van szó. Ugyanúgy, ahogy a fiaim és az unokáim, az is a halhatatlanságom.

AR: De ily módon a halhatatlanság nem lehet ok arra, hogy valahová elutazzon vagy ne utazzon el, hiszen az független a helyváltoztatástól…

UE: Nem, azt hiszem, azt mondtam, hogy egyedül az garantálna egy rigai utazást, ha halhatatlan lennék, hiszen ha nem tudok elmenni jövőre, akkor nem tudok a következő harminc vagy negyven évben sem. Vicceltem. Megmondom, miért szeretnék eljutni Rigába: azért, mert mindig próbálok… Van egy ötletem az ellenkező irányú halhatatlanságról, ami abban áll, hogy az ember viszszakapja gyermekkorát, kezdeteit, szülővárosát. Nos, az első rádiónk egy régi Telefunken volt, vörös és sárga foszforeszkáló előlappal, amiből furcsa zörejek törtek elő, s engem elbűvöltek a skálán található ismeretlen nevek. Az egyik az volt: „Riga”. Beállítottam az állomást a rövidhullámon: enny, tvinytsss, enny, ssccs, nyinycss – és hallgattam, és egy kukkot sem értettem, pedig ott emberek beszéltek, csak egy ismeretlen idegen nyelven beszéltek. Volt valami zene is, és emlékszem, hogyan kutattam ennek a különös világnak a helyeit. Úgyhogy Rigába menni ugyanezt jelentené… Két évvel ezelőtt elutaztam Timbuktuba. Miért? Azért, mert gyermekkoromban ez is egy bűvös szó volt: a kalandregényekben, amiket olvastam.

AR: Ez egy létező hely?

UE: Hogyne. A Mali Köztársaságban található, s még mindig elbűvölő város. Az egykori nagy afrikai birodalmak egyik központja, most is szent hely. A homok szétzilálta a város arcát, de még mindig őriz ősi kéziratokat. El akartam menni gyermekkoromnak erre a mágikus helyére. Ez valamiféle bosszú a múltammal szemben, amikor nem lehettem ott. De mindenképpen fel akartam keresni, mielőtt meghalok.

AR: Szóval Riga is valamiféle Timbuktu?

UE: Igen, egy másik Timbuktu. Vannak városok, amelyeknek nincs ilyen jelentősége számomra. Voltam Tokióban, Tokió azonban nem Timbuktu. Peking viszont sajátos Timbuktu volt számomra.

AR: Hol található gyermekkorának és utolsó regényének városa, Alessandria?

UE: Ez egy kilencvenezres városka, amelyet a középkorban azért építettek, hogy ellenálljon Barbarossa Frigyesnek. Barbarossa körülzárta a várost, sok legenda született az ostromról meg az egész háborúról. Ez minden, azt hiszem, más ott nincs. Fontosabb tudnivaló a modern Alessandriáról, hogy én ott születtem. (Nevet.)

AR: Lehet, hogy sok kisgyerek számára most majd Alessandria válik Timbuktuvá?

UE: Mivel ez a város szerepel legutóbbi regényemben, miért ne. Elképzelhető, hogy akik elolvassák a regényt, elutaznak Alessandriába, hogy lássák, olyan-e, amilyennek leírtam. Habár én olyannak írtam le, amilyen a 12. században volt.

AR: Feltehetek egy metafizikai kérdést? Ha jól értem, Ön egyfolytában új eszmék után kutat. Honnan jönnek ezek az új eszmék?

UE: Az én felfogásom kombinatorikus. Az eszmék nem a semmiből jönnek, hanem régi gondolatok új kombinációjából.

AR: Ez lehetetlenné teszi annak a kérdésnek a megválaszolását, hogy miként és honnan keletkezett az első gondolat.

UE: Igen, nincs egyetlen elfogadható elméletünk sem a nyelv eredetéről, sem a gondolatok kezdetéről. Oké. Mivel az ember csak akkor foglalkozhat megismeréssel, ha a rendelkezésére áll e megismerésnek valamilyen tárgya. Mondhatjuk, hogy a dinoszauruszok valaha éltek, hiszen megtalálták a csontjaikat. Mondhatjuk, hogy Trója létezett, hiszen kiásták maradványait. A nyelv elsődleges hangjaiig vagy a legősibb gondolatokig viszont nem vagyunk képesek leásni. Vagyis arra vagyunk ítélve, hogy ezt a problémát megoldatlanul hagyjuk. Létezik azonban egy metafizikai elképzelés, egy, a középkorban rettegett és eretnek elképzelés, amit én Averroesszel együtt elfogadok, az a gondolat, hogy a világ örök. Vagyis talán valamilyen más, előttünk élt faj hozta létre az első gondolatokat.

AR: Istenek?

UE: Igen, de ha a világ örök, Istenre nincs szükség.

AR: Istenek abban az értelemben, hogy idősebbek az embernél.

UE: Á, igen, istenek, miért ne. Mindenesetre belevaló gyerekek voltak.

AR: Ha már egyszer nem tudjuk feltárni a kezdeteket, van-e a holtak között valaki, akivel szeretett volna elbeszélgetni, de nem volt rá lehetősége, s a szövegek nem elégségesek?

UE: Van, de a szövegek elégségesek. Amit az is bizonyít, hogy életem eddigi hetven éve kevés volt minden szöveg elolvasására, úgyhogy szövegből több van mint elegendő. Minek akarnék valamilyen babilonival beszélni, mikor még nem olvastam a Gilgamest?

AR: Nem szeretne beszélni Platónnal?

UE: Nem. Egész életemben tartottam magamat ahhoz az elvhez, hogy nem találkozom azokkal az írókkal, akiket csodálok. Mivel azért csodálom őket, amit írtak, és lehet, hogy ha találkoznék valamelyikükkel, valami hülyeséget mondana: „hogy ityeg a fityeg?”, vagy valami hasonlót. Úgyhogy ez számomra mellékes. Nem tartozom azok közé az emberek közé, akik azt mondják: rajongok miszter Ikszipszilon műveiért, ezért szeretnék vele megismerkedni. Nem, nem, én nem akarok vele megismerkedni. Ámbár… egy neandervölgyivel talán érdemes lenne találkozni, csakhogy erős a gyanúm, hogy kommunikációs nehézségeink lennének, ráadásul bűzlene, koszos lenne.

AR: Professzor úr, miért olvas könyveket?

UE: Ki mondta, hogy olvasok? Én írok könyveket.

AR: Úgy tűnik, néhányat azért mégis csak olvasott. Vagy esetleg újabban már nem olvas?

UE: Dehogyis, olvasok. Egyszer írtam egy cikket egy fiataloknak szóló kiadványba, arra kellett felelnem: Miért olvassunk könyveket? Azért, hogy hosszabb legyen az életünk. Egy szegény, műveletlen ember élete nagyon rövid, arra emlékszik, mi történt gyermekkorában, érett éveiben, és amikor meghal, mindössze hatvan vagy hetven év van mögötte. Én képes vagyok emlékezni Julius Caesar életére, arra, hogy mi történt Napóleonnal a waterlooi csata napján. Az én emlékezetem tele van más emberek életével. Nem hetven évet éltem, hanem hetvenezret. Az emlékezetem, a tapasztalatom gazdagabb egy szegény, műveletlen ember emlékezeténél. Ez a módja annak, hogyan éljünk tovább és hogyan szerezzünk több tapasztalatot.

AR: És hosszabb ideig élni az már önmagában is valami jó?

UE: Nos, azt gondolom, hogy az öngyilkosok kivételével a legtöbb ember egyetértene abban, hogy jobb nyolcvanévesen meghalni, mint húszévesen. Az olasz televízióban volt egy komikus, aki a népszerű filozófiára szakosodott. Mint minden nagy bölcs, mindig csak igazat szólt. Például elgondolkodott és kijelentette: „Jobb fiatalnak, gazdagnak, szépnek és egészségesnek lenni, mint öregnek, szegénynek, betegnek és csúfnak.” (Nevet.) Teljesen igaz. Szárnyaló filozófia. Jobb megélni kétezer életet mint csupán egyet. Általában, általában így van. De el tudok képzelni egy tibeti szerzetest, aki egész életét a hegy tetején töltötte, mindvégig egy és ugyanazt a tájat szemlélve, de akinek olyan belső élete van, amely gazdagabb az enyémnél. Ő azonban egyszerűen megalkotta magának, kitalálta azt, amiről nem olvasott. Ilyen különleges belső élettel az ember képes lehet – anélkül, hogy tudatában lenne –, újra létrehozni háromezer év bölcsességét. Ez egy másik út – hogyan váljunk bölccsé olvasás nélkül. Ezek azonban nagyon különleges esetek, olvasni könynyebb.

AR: Ön az olvasástól bölcsebb lett?

UE: Úgy gondolom, igen. A gondolkodástól, a reflexiótól. Azt hiszem, bölcs vagyok, olyan mértékben, amilyenben bölcsesség létezik. Mint egy helyzet elemzésének, megértésének képessége. Bölcsnek lenni azt is jelenti, hogy képesek vagyunk megbékélni más emberek gyöngeségével. Ez is egyfajta bölcsesség. Rendelkezem a kiemelkedő bölcsesség morzsáival, ami segítségemre van az életben. Tegyük fel, jön a szerelő, hogy megjavítsa a csapot, és nem tudja megcsinálni, a víz megint folyik, a feleségem kétségbeesve azt mondja: „Hogy lehet ilyen ostoba?” Én pedig azt mondom: „Ha értelmes volna, a szemiotika professzora lenne a bolognai egyetemen.” (Nevet.) Ezért nem tudok rá dühös lenni. Észben tartva ezt a gondolatot, sok embert meg tudok érteni. És azt gondolom, hogy ez bölcsesség.

AR: De hát emlékszik, hogy a filozófia egyik első definíciója, maga a „filozófia” szó a bölcsesség ellentéteként keletkezett, meghagyva a bölcsességet az isteneknek, s azt hirdetve, hogy mi, emberek, legjobb esetben is csak a bölcsesség kedvelői lehetünk. Hogyan viszonyul az Ön bölcsességfelfogása a bölcsességhez mint az örökké tartó keresés elérhetetlen tárgyához?

UE: Mivel meg kell értetnem magam Önnel, a bölcsességnek csak azokat a részeit választom ki, amelyek érthetőek. Ezen kívül azonban létezik az elérhetetlen bölcsesség is, de az is a bölcsesség része: én nem tudok eleget. Oké. De tudom, miért nem képes a szerelő megjavítani a csapot és ezért megértem őt. Vannak más dolgok is, amiket megértek, például úgy vélem, hogy bölcs vagyok, mert amint megírtam valamit, rögtön az a gyanúm támad, hogy az írás valahogy hamis. Igen. Ez segít, hogy folytassam. Emlékszik Woody Allenre: „Soha nem lennék tagja egy olyan klubnak, amelyik hajlandó lenne engem felvenni.” (Nevet.)

AR: Szeretnék még egy kérdést feltenni a tömegmédiáról. Volt idő, amikor médium alatt azt az eszközt értették, aminek a segítségével valamilyen hírt tovább lehet adni. Marshall McLuhan írja, hogy „medium is the message” – „a médium maga az üzenet”. Tudná értelmezni ezt az oximoront?

UE: Nem. Akkoriban írtam egyet s mást Marshall McLuhan ellen. Az egyik írás címe Cogito interruptus – Descartes cogitója és a coitus interruptus – megszakított közösülés volt. Cogito interruptus azért, mert a szemiotika szemszögéből mindent összekevert… A „médium” szóval túl sok mindent akart kifejezni: a jelölőt, a jelöltet, a kommunikációs csatornát; az ő médiafelfogása nagyon zavaros volt. Ezért mondtam, hogy ha azzal, hogy „a médium maga az üzenet” azt akarta mondani, hogy a televíziótól való mindennapos függőség függetlenül a látottak tartalmától megváltoztatja az emberi agyat, akkor ez igaz, pontosabban ez sok esetben igaz. Az üzenet maga a médium volt, a franciákat nem érdekelték a választások, mert a televízió nap mint nap politikusokkal bombázta őket, akik egytől egyik ugyanazt mondták. Mihelyt azonban felfogták azt az új üzenetet, hogy Le Pen győzelmet arathat, a franciák 80 százaléka rohant szavazni és megválasztotta Chiracot, s ebben az esetben az üzenet volt az üzenet. Hatása volt, sokkolta a franciákat. Annak az embernek, aki minden este tévét néz, a hír valóban maga a médium, arról szól, hogy „én itt vagyok, megnyugtatlak, a tartalom nem fontos”, de ez nem mindig van így. McLuhan frázisa olyan paradoxon, amelyik sok helyzetről valami igazságot fejez ki.

AR: És hogyan változik az ember agya, ha minden este tévét néz?

UE: Nélkülözhetetlenné válik az idegeknek ez a fajta ingerlése, s többé nem lesz fontos a híradás tartalma, hiszen mindössze arra az érzésre van az embernek szüksége, hogy a televízió segítségével érintkezésbe kerül a világgal. Ebben az értelemben az üzenet a médium, nem fontos, mi hangzik el. De ismétlem, ha hirtelen azt közölnék a televízióban, hogy három mérföldre innen ledobtak egy atombombát, azt gondolom, mindenki rögtön felfogná, hogy ez hír és másként viselkedne.

AR: Mit gondol, összességében az emberek nyertek vagy veszítettek a média mindenütt jelenvaló voltának, illetve robbanásszerű terjedésének köszönhetően?

UE: Sokszor elmondtam, hogy az olyan médiumok mint a televízió, a gazdag embereknek ártanak, viszont jók a szegényeknek. Evvel azt akarom mondani, hogy egy művelt értelmiségi, egy helyi értelemben gazdag ember, aki eltúlozza a média szerepét, sok mindent elveszít: nem olvas könyveket és így tovább. De vannak más emberek is. Tudja, az olasz nyelv egészen az ötvenes évekig nem volt igazi nemzeti nyelv, mert rendkívül nagy jelentősége volt a nyelvjárásoknak. És a televízió egységesítette az olasz köznyelvet. Volt egy idős nénikém, akinek szörnyű élete volt, a betegsége miatt be volt zárva a szobájába, és mi megajándékoztuk egy televízióval. Számára ez lehetőség volt arra, hogy kapcsolatban maradjon a világgal, megváltoztatta, jobbá tette az életét. Vannak helyzetek, amikor a tévé kiszélesíti a számunkra elérhető információk körét, fogékonyabbakká tesz minket az iránt, ami a világban történik, és vannak más helyzetek, amikor éppenhogy érzéketlenné tesz. Újabb terrorista merénylet Izraelben, oké, minden napra egy, az ember hozzászokik. Azt gondolom, hogy gyakran érzéketlenné tesz. Valaki azt kérdezte tőlem, hogy a számítógép változtat-e azon, hogyan írunk? Ez ugyanolyan, mintha azt kérdeznék, az aszpirin tényleg használ-e infarktus ellen. Tudjuk, hogy az aszpirint száz éve találták fel, és nincs elegendő tapasztalatunk, hogy megmondjuk, használ vagy árt. Hogyan lehetne megmondani, milyen hatása van a számítógépnek az írásra, mikor az első személyi számítógép húsz évvel ezelőtt jelent meg? Ez nagyon rövid idő. A média is, már amit mi értünk alatta, a televíziót és hasonlókat, ötven éves. Az emberi fajnak ahhoz, hogy elveszítse farkát vagy hogy létrehozza a nyelvet, évmilliókra volt szüksége. Noha mostanában minden gyorsabban történik, azért ötven év túl kevés, hogy megmondhassuk, milyen mértékben változtatta meg ez az új dolog fajunkat. A faj reagál a változásokra. Például a vonat és a gépkocsi feltalálása természetesen csökkentette testünk erejét. Ha ötszáz évvel ezelőtt Milánótól Bolognáig gyalog kellett volna eljutnunk, tizenöt napig tartott volna az út. Ám ugyanakkor fajunk kitalálta a sportot, hogy erősítse testünket, s így létrejön valamiféle egyensúly.

AR: Több keleti szövegben szerepel a halál angyala, aki a halál pillanatában egyetlen jelről felismeri az embert, mert ez a jel pontosan és kizárólag annak az embernek a jele. El tudja képzelni, mi lenne az Ön különleges ismertetőjegye, amiről a halál angyala felismeri?

UE: Kérdezze meg azt az angyalt; nem, nem, nem tudhatjuk, mi a valódi jegyünk, lehet, hogy egész életünket e jegy alatt töltöttük, nem tudván, hogy mi az. Hetvenedik születésnapomon vidéki házamban ünnepség volt, eljött minden diákom, körülbelül ötvenen. Egy üveggömböt ajándékoztak nekem, lyukak voltak rajta, s mindegyikbe egy kis írás volt dugva. Aznap este végigolvastam az összeset; a maga módján mindegyik arról szólt, mennyire szeretnek engem és miért, és hogy mit tanultak tőlem. Rájöttem, hogy mindegyikük valami mást tanult abból, amit tanítottam nekik. Egészen más okok miatt szerettek, mint amit képzeltem. Hogy mi az én ismertetőjegyem? Talán ők tudják, én nem. Valami egészen mást kaptak tőlem, mint amit én adni véltem.

AR: Most egy tökéletesen ostoba kérdés: kicsoda Ön?

UE: Ez tényleg ostoba kérdés.

AR: Van egy történet egy szufiról, aki kopogtat az ajtón és arra a kérdésre: „Ki az?” azt feleli: „Már húsz éve próbálok erre a kérdésre válaszolni. Ha tudnám a választ, nem állnék itt.”

UE: A zen válaszát adhatom. (Eco összeüti a tenyerét.)

AR: Sokan szeretnék tudni, nem zsidó-e Ön?

UE: Nem, nem vagyok.

AR: Nem furcsa ez: Ön olyan bölcs és mégsem zsidó?

UE: (Nevet.)

AR: Valaki azt mondta, egy kicsit mindannyian zsidók vagyunk.

UE: Azt hiszem, az agyam nagyon talmudista. Ebben az értelemben, kulturálisan lehetnék nagyon is zsidó, de biológiailag, amennyire tudom, nem vagyok. Esetleg valamelyik általam ismeretlen ősöm…

AR: Úgy tűnik, hogy szeret élni, élvezi az életet. Mi ennek az életörömnek a forrása?

UE: Nem tudom, tényleg szeretek-e élni. Udvariasságból keltek ilyen látszatot. Amikor beszélgetek, igyekszem sziporkázni, viccelődni, anekdotázok, hogy tetsszen az embereknek. Lehet, hogy a lelkem mélyén egyáltalán nem vagyok boldog. Meg aztán… minden öröm múlandó. Holnapután meglátogatom az unokámat, és abban a pillanatban nagyon boldog leszek. Tegnap megittam két gint martinival és tulajdonképpen tényleg boldog voltam. Ha egy katalógusban felfedezek egy régóta keresett könyvet, nagyon boldog vagyok. De csak egy rövid pillanatig tart.

AR: Akkor bizonyára nem ért egyet Chestertonnal, aki azt mondta, hogy szereti a létezést, szereti azt, hogy valami van, és hogy ő maga is van.

UE: Igen, de ez így van az állatokkal is. Mivel létezünk, szeretjük a létezést. Ilyen a helyzetünk. Pont ugyanilyen indokkal szeretem az oxigént. Előnyben részesítem az oxigént, annak hiányával szemben.

AR: Előnyben részesíti a létet a nemléttel szemben?

UE: Ez nem igazán világos, mivel hetvenévnyi tapasztalatom van a létezésről és mind ez idáig nincsen semmiféle tapasztalatom a nemlétről. S a bökkenő ott van, hogy nem teheti fel nekem újra ezt a kérdést akkor, amikor már lesz ilyenirányú tapasztalatom. Már megint a kommunikációs nehézségek miatt.

AR: Azt mondta, hogy mindenféle vallásos magyarázat nélkül is képes értelmet adni a halálnak. Miféle értelmet tud adni saját halálának?

UE: Amikor ifjú katolikus voltam, egy öreg kommunista mesélte nekem a következőt. Azt kérdeztem tőle: „Nem hiszel Istenben, holnap meghalsz, hogyan tudsz értelmet adni az életednek és a halálodnak?” Mire ő azt válaszolta: „Azt kérem, hogy társadalmi módon búcsúztassanak, ne legyen semmiféle egyházi ceremónia. Meghalok, de ezzel az utolsó gesztussal még eszmei figyelmeztetést intézek a többiekhez. Ily módon még a halálom is alkalmas lesz arra, hogy elmondja az embereknek azt, amiben hittem és amit helyesnek tartottam.”

AR: Az Ön halála is tanulságos lesz?

UE: Én előnyben vagyok ezzel az emberrel szemben, hiszen én könyveket írtam, hagytam magam után valamit. Az utolsó üzenet számomra nem probléma. Végrendeletemben meghagytam, hogy azt akarom, hogy a síromra a reneszánsz filozófus, Campanella Napvárosának utolsó két sorát véssék, az Ispotályos és a Genovai közötti párbeszéd utolsó két sorát, ami így hangzik: „Aspetta, aspetta! – Non posso, non posso!” – „Várj egy kicsit, várj még! – Nem bírok, nem tehetem!”

FORDÍTOTTA LACZHÁZI ARANKA

Forrás: ketezer.hu

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Nem árulok zsákbamacskát

Ha azt kívánjuk mások tudtára adni, hogy őszintén megmondjuk mi a szándékunk, mit tervezünk, akkor szokás azt mondani, hogy “Nem árulok zsákbamacskát”. Ezt megtudhatjuk O. Nagy Gábor fejtegetései szerint, hogy miként került a macska a zsákba vagy miért épp macska s nem egy másik állat rejtőzik a zsákban. Elmondja Hargitai István.

zsakbamacska

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Puncs Szelet

puncsos szelet

Hozzávalók

  • Piskótához: 4 tojás, 4 evőkanál cukor, 4 evőkanál liszt, 1 evőkanál kakaópor.
  • Sziruphoz: 3 dl víz, 3-4 evőkanál baracklekvár, 2 marék mazsola, 1 citrom lereszelt héja és kifacsart leve, 6 evőkanál rum és 2 evőkanál porcukor
  • Tésztához: 30 dkg porcukor, 6 tojássárgája, 1 citrom leve és lereszelt héja, fél csomag sütőpor, 25 dkg liszt, 12 dkg olvasztott vaj, 6 tojás kemény habbá vert fehérjéje.
  • A mázhoz: 1 főzésmentes puncs pudingpor, 2 ek. Tej, 18 dkg vaj, 18 dkg porcukor

Elkészítése

Először is – csináljuk meg a tölteléket, amelyhez hagyományos módon piskótát sütünk négy tojásból, négy evőkanál cukorból és négy evőkanál lisztből, a masszát egy evőkanál kakaóval ízesítjük, s előmelegített sütőben megsütjük. Miután a tészta kihűlt, kis kockákra vágjuk.

A sárga piskótalap tészta széleit körbe vághatjuk, majd kockákra vágjuk és a kakaós piskótával összekeverhetjük.

A kakaós piskótadarabokat leöntjük a következő sziruppal: három deciliter vízben elkeverünk három-négy evőkanál baracklekvárt, két marék mazsolát, egy citrom lereszelt héját és kifacsart levét, hat evőkanál rumot és két evőkanál porcukrot is adjunk hozzá. Keverjük össze és tegyük félre. Ezt a masszát fogjuk a két lap közé tölteni.

A sütemény tésztájához harminc dekagramm porcukrot hat tojássárgájával habosra keverünk, hozzáadjuk egy citrom levét és lereszelt héját, majd elvegyítjük fél csomag sütőporral és huszonöt dekagramm liszttel, belecsurgatunk tizenkét dekagramm olvasztott vajat, végül óvatosan a masszába forgatjuk a hat tojás kemény habbá vert fehérjét. Ezt a mennyiséget a gáztepsinél valamivel kisebb és magasabb falú tepsibe öntjük, és előmelegített sütőben piskótaként sütjük.

Kihűlés után a tésztát vízszintesen félbevágjuk, aztán mindkét lap belsejét vékonyan megkenjük baracklekvárral. Az alsó lapra ráterítjük a rumos tölteléket, erre helyezzük a másik piskótalapot, majd óvatosan megnyomkodjuk a tetejét.

A máz hozzávalóit vízgőz felett addig keverjük amíg besűrűsödik. Mikor kész, az összerakott süteményt szépen bevonjuk vele. Tegyük pár órára hűtőbe, úgy szebben lehet majd szeletelni.

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Alföldi Géza: Csak a gyökér kitartson

Alfoldi

Kint a szőlőnkben, emlékszem rája,
Deszka kunyhónk előtt állott Öregapám diófája.
Ha vihar támadt, – szőlőkötözéskor, –
Dörgött az ég, csattant a villám,
Füstölt az úton a felpaskolt por,
Ahogy végigverte a dörgő esőostor,
Bebújtunk a kunyhóba. Onnan néztem,
Miként robognak a felhők az égen.

Nagyapám a fát leste.
Vajon elbír-e a széllel?
Recsegett, ropogott öreg teste,
A szél a gallyakat csomósan tépte,
Hullott a zöld dió áldott termése,
Mozgott a föld is, ahogy a vihar rázta,
De győzte a vihart öregapám konok,
Törzsekopott diófája.

Csak a gyökér kitartson!…
Még ma is hallom – motyogott nagyapám:
Nem lesz baj, gyerek!
Dió lehullhat,
Új tavasszal terem az ág újat,
Ág is nő a letépett helyére,
De ha a gyökér nem bírná tovább,
A diófának, kisunokám, vége.

Most is vihar, szél tépi, rázza
De állja a vihart Árpád vezér
Ezeréves, öreg diófája.
Kárpátoktól az Adriáig nyúlnak a gyökerek
Tapadnak a földre, hogy termés legyen
Az örök magyar szőlőhegyen,
Hogy élni tudjon: dió, levél, ágak …
– Adj! Uram, elég erőt a harcos diófának!

Lehull ezer dió, millió lesz holnap,
Letörhet száz ág, ezer nő helyére
S ha csupán a csonka törzs marad,
Ha új tavasz zsendül, kifakad!
Uram, csak Te lássad,
Hogy ezen a véres, küzdelmes harcon
A gyökér kitartson.
A gyökér kitartson!

Reklám
Tas J Nadas, Esq

Reklám

Kövess Minket

12,430FansLike
138FollowersFollow
232FollowersFollow
1,270SubscribersSubscribe